Mostrar registro simples

dc.contributor.authorPedroso, Rosemeri Siqueirapt_BR
dc.contributor.authorSpanemberg, Lucaspt_BR
dc.contributor.authorParker, Gordonpt_BR
dc.contributor.authorCaldieraro, Marco Antonio Knobpt_BR
dc.contributor.authorVares, Edgar Arruapt_BR
dc.contributor.authorCosta, Fernanda pirespt_BR
dc.contributor.authorCosta, Manuela Martinspt_BR
dc.contributor.authorFleck, Marcelo Pio de Almeidapt_BR
dc.date.accessioned2017-02-22T02:26:36Zpt_BR
dc.date.issued2014pt_BR
dc.identifier.issn2238-0019pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10183/152931pt_BR
dc.description.abstractIntroduction: The Temperament & Personality Questionnaire (T&P) is a self-report instrument designed to evaluate personality styles overrepresented in patients with depression. This report briefly describes the translation and adaptation of the T&P into Brazilian Portuguese. Methods: The procedures, which included 10 steps, followed guidelines for the adaptation of self-report instruments defined by the International Society For Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR) Task Force for Translation and Cultural Adaptation. Results: The author of the original T&P questionnaire authorized and participated in the translation conducted by the authors and independent native speakers. Evaluation of the translated questionnaire indicated that only minor adjustments were required in the Portuguese version. Conclusions: The Brazilian version of T&P, translated and adapted following a rigid standardized process, is available for use free of charge and may be especially useful in pursuing links between personality styles and depressive conditions.en
dc.description.abstractIntrodução: O Temperament & Personality Questionnaire (T&P) é um instrumento de autorrelato criado para avaliar quais estilos de personalidade têm maior representação em pacientes com depressão. Este trabalho descreve brevemente o processo de tradução e adaptação do T&P para o português brasileiro. Métodos: A tradução e a adaptação cultural se desenvolveram em 10 passos e seguiram as diretrizes para adaptação de instrumentos de autorrelato definidas por força-tarefa do ISPOR (International Society For Pharmacoeconomics and Outcomes Research). Resultados: O autor do questionário T&P original autorizou e participou da tradução feita pelos autores e por falantes nativos independentes. A avaliação do questionário traduzido mostrou que apenas pequenos ajustes foram necessários na versão em português. Conclusões: A versão brasileira do questionário T&P, traduzido e adaptado seguindo um rígido processo padronizado, está disponível gratuitamente e pode ser de grande utilidade na pesquisa sobre as relações entre estilos de personalidade e quadros depressivos.pt_BR
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.language.isoengpt_BR
dc.relation.ispartofTrends in psychiatry and psychotherapy. Porto Alegre. Vol. 36, n. 4 (Oct./Dec. 2014), p. 214-218pt_BR
dc.rightsOpen Accessen
dc.subjectTranslationen
dc.subjectInventário de personalidadept_BR
dc.subjectTranstorno depressivopt_BR
dc.subjectPersonalityen
dc.subjectTraduçãopt_BR
dc.subjectDepressive disorderen
dc.subjectSelf-report questionnaireen
dc.subjectComparação transculturalpt_BR
dc.subjectInquéritos e questionáriospt_BR
dc.titleTranslation and cross-cultural adaptation of the Temperament [e] & Personality Questionnaire into brazilian portuguesept_BR
dc.title.alternativeTradução e adaptação cultural para o português brasileiro do Temperament and Personality Questionnaire pt
dc.typeArtigo de periódicopt_BR
dc.identifier.nrb000999479pt_BR
dc.type.originNacionalpt_BR


Thumbnail
   

Este item está licenciado na Creative Commons License

Mostrar registro simples