Mostrar registro simples

dc.contributor.authorReuillard, Patrícia Chittoni Ramospt_BR
dc.contributor.authorSiqueira, Samanta Vitóriapt_BR
dc.date.accessioned2018-04-26T02:33:52Zpt_BR
dc.date.issued2018pt_BR
dc.identifier.issn0103-1813pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10183/175111pt_BR
dc.description.abstractEste artigo apresenta um projeto de tradução do francês para o português do livro Contes de nuits et de jours aux Antilles (1989), da etnóloga e escritora martinicana Ina Césaire, e as reflexões sobre a tradução desses contos. A obra é o resultado do trabalho de Césaire enquanto etnóloga, reunindo 14 contos orais crioulos da Martinica que foram transcritos a partir de suas gravações de um conjunto mais vasto de contos, realizadas entre 1975 e 1988, no interior da ilha. O trabalho tem como objetivo apresentar a autora e sua obra e traçar um breve panorama da história literária e da identidade cultural martinicana. Como a oralidade e o imaginário crioulo são características bastante presentes nos contos, também se visa uma reflexão sobre esses temas.pt_BR
dc.description.abstractThis article presents a translation project from French to Portuguese of the book Contes de nuit et de jours aux Antilles (1989) from the Martinican ethnologist and writer Ina Césaire and the reflections on the translation of these folktales. The work is the result of Césaire as an ethnologist, gathering 14 Creole oral folktales from Martinique that were transcribed from recordings done between the years of 1975 and 1988 in the island’s countryside. The aim of the article is to present the author and her work and to trace a short panorama of the literary history and cultural identity in Martinique. It also aims to reflect on the orality and the Creole imagery, as they are strongly present features in the tales.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.language.isoporpt_BR
dc.relation.ispartofTrabalhos em lingüística aplicada. Campinas, SP. Vol. 57, n. 1 (jan./abr. 2018), p. [189]-203pt_BR
dc.rightsOpen Accessen
dc.subjectIna Césaireen
dc.subjectCésaire, Inapt_BR
dc.subjectTradução literáriapt_BR
dc.subjectMartinican creole folktalesen
dc.subjectLiterary translationen
dc.subjectLiteraturapt_BR
dc.subjectContospt_BR
dc.titleIna Césaire e os contos crioulos martinicanos : desafios de traduçãopt_BR
dc.title.alternativeIna Césaire and the martinican creole folktales : translation challengesen
dc.typeArtigo de periódicopt_BR
dc.identifier.nrb001065892pt_BR
dc.type.originNacionalpt_BR


Thumbnail
   

Este item está licenciado na Creative Commons License

Mostrar registro simples