Mostrar registro simples

dc.contributor.authorNogueira, Tiago Coimbrapt_BR
dc.date.accessioned2019-06-05T02:33:12Zpt_BR
dc.date.issued2019pt_BR
dc.identifier.issn2316-6614pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10183/195058pt_BR
dc.description.abstractO presente artigo abordará uma reflexão sobre o modelo de competência tradutória do grupo PACTE (2003), relacionando as subcompetências com a prática de interpretação. Mais especificamente, com a interpretação de conferências na atuação de intérpretes de Libras-Português, atuando em equipe e em cabine. Busca-se problematizar e apresentar uma reflexão sobre a aplicabilidade das subcompetências do referido modelo à atividade de interpretação na mobilização de uma competência interpretativa. No campo dos Estudos da Tradução, há uma diferenciação que define processos de tradução e interpretação. A prática da interpretação está ligada ao ato de o profissional intérprete estar envolvido no diálogo, suas palavras são dirigidas a um destinatário direto e busca-se provocar uma reação em uma velocidade muito maior do que a da tradução. A partir de Camargo (2014), olhamos para o processo de interpretação realizada pela equipe de intérpretes do Congresso Nacional de Pesquisas em Tradução e Interpretação de Libras e Língua Portuguesa, formada por seis membros, que foram observados e entrevistados. Propomos essa reflexão sobre onde e em quais momentos as subcompetências são mobilizadas pela equipe de intérpretes. De modo geral, todas as cinco subcompetências descritas pelo PACTE são ativadas durante a prática de interpretação, porém, há refinamentos e momentos distintos. A partir dos resultados, espera-se contribuir com reflexões a respeito das competências necessárias para a atividade de interpretação.pt_BR
dc.description.abstractThis paper presents a reflection about PACTE’s (2003) model of translation competence, relating it to the sub-competences along with interpreting practice. Specifically, the conference interpreting on Brazilian Sign Language-Portuguese interpreter’s performance, acting in teams and in booths. It aims to rise questions and to present a reflection about this model’s sub-competences applicability on the interpreting activity to mobilize an interpretive competence. In the Translation Studies field there is a distinction that defines translation and interpretation processes. The practice of interpreting is related to the fact that the professional interpreter is involved in the discussion; their words are destined to a direct recipient and aims to cause a faster reaction than in the translation practice. Following Camargo (2014), we looked to the interpreting process made by National Congress of Research in Translation and Interpreting of Brazilian Sign Language and Portuguese Language interpreters, formed by six members who were interviewed and observed. We propose this reflection on where and which moments the sub-competences are mobilized by the interpreters team. In general, all five sub-competences described by PACTE are activated during the interpreting practice. However, there are improvements and different moments. Based on the results, we hope to contribute with these reflections about the necessary competences needed for the interpreting activity.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.language.isoporpt_BR
dc.relation.ispartofBelas infiéis. Brasília, DF. Vol. 8, n. 1 (2019), p. 189-209pt_BR
dc.rightsOpen Accessen
dc.subjectEstudos de traduçãopt_BR
dc.subjectConference interpretingen
dc.subjectInterpretive competenceen
dc.subjectLíngua Brasileira de Sinais (LIBRAS)pt_BR
dc.subjectLíngua portuguesapt_BR
dc.subjectSign language interpretationen
dc.subjectInterpretaçãopt_BR
dc.subjectInterpreting in boothsen
dc.subjectConferênciaspt_BR
dc.titleA mobilização da competência interpretativa na atuação de conferências : uma reflexão a partir do modelo do PACTEpt_BR
dc.title.alternativeThe interpretive competence mobilization on conference acting : a reflection based on the PACTE's modelen
dc.typeArtigo de periódicopt_BR
dc.identifier.nrb001092789pt_BR
dc.type.originNacionalpt_BR


Thumbnail
   

Este item está licenciado na Creative Commons License

Mostrar registro simples