Mostrar registro simples

dc.contributor.authorTermignoni, Susanapt_BR
dc.contributor.authorFinatto, Maria José Bocornypt_BR
dc.date.accessioned2018-04-03T02:26:13Zpt_BR
dc.date.issued2017pt_BR
dc.identifier.issn2238-8281pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10183/174318pt_BR
dc.description.abstractEste artigo está inserido no âmbito de duas vertentes da Fraseologia Contrastiva: a Fraseografi a Bilíngue e a Fraseodidática, tendo como foco uma subcategoria das unidades fraseológicas – as expressões idiomáticas. Neste artigo, não abordaremos a Fraseografi a, mas a importância mundial crescente da Fraseodidática, apresentando as razões pelas quais acreditamos fi rmemente que as unidades fraseológicas devam fazer parte do programa de aprendizagem de uma língua estrangeira. Para isso, foi desenhado um protótipo de dicionário on-line semibilíngue para a compreensão de expressões idiomáticas italiano-português, voltado para aprendizes brasileiros de língua italiana de nível intermediárioavançado.pt_BR
dc.description.abstractQuesto articolo si inserisce nell’ambito di due fi loni della Fraseologia Contrastiva: la Fraseografi a Bilingue e la Fraseodidattica, ed è incentrato su una sottocategoria delle unità fraseologiche – le espressioni idiomatiche. In questo articolo non tratteremo di Fraseografi a, ma della crescente importanza internazionale della Fraseodidattica, presentando le ragioni per cui crediamo fortemente che le unità fraseologiche debbano far parte del programma di apprendimento di una lingua straniera. A questo scopo, è stato progettato un modello di dizionario on-line semibilingue di espressioni idiomatiche italianoportoghese brasiliano, rivolto alla comprensione e destinato a apprendenti brasiliani di lingua italiana di livello intermedio-avanzato.it
dc.description.abstractThis article falls under two strands of contrastive phraseology: bilingual phraseography and phraseodidactics, focusing on a subset of phraseological units: idiomatic expressions. In this article, we will not discuss Phraseography, but rather the increasing international importance of Phraseodidactics, presenting also the reasons why we strongly believe that phraseological units should be part of a foreign language learning program. In order to do this, we designed a prototype of a semi-bilingual Italian-Brazilian Portuguese online dictionary of idiomatic expressions for intermediate-advanced Brazilian learners of Italian, in order to help in comprehension.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.language.isoporpt_BR
dc.relation.ispartofRevista de italianística. São Paulo, SP. N. 35 (2017), p. [112]-124pt_BR
dc.rightsOpen Accessen
dc.subjectExpressões idiomáticaspt_BR
dc.subjectEspressione idiomaticait
dc.subjectEstudos lingüísticospt_BR
dc.subjectItaliano-Portogheseit
dc.subjectFraseodidatticait
dc.subjectItaliano : Portugues : Dicionariopt_BR
dc.subjectInsegnamentoit
dc.subjectFraseologia : Vocabulariopt_BR
dc.subjectIdiomsen
dc.subjectItalian-Portugueseen
dc.subjectPhraseodidacticsen
dc.subjectTeachingen
dc.titleSobre a importância de ensinar expressões idiomáticaspt_BR
dc.typeArtigo de periódicopt_BR
dc.identifier.nrb001057117pt_BR
dc.type.originNacionalpt_BR


Thumbnail
   

Este item está licenciado na Creative Commons License

Mostrar registro simples