Sobre a importância de ensinar expressões idiomáticas
Visualizar/abrir
Data
2017Tipo
Assunto
Resumo
Este artigo está inserido no âmbito de duas vertentes da Fraseologia Contrastiva: a Fraseografi a Bilíngue e a Fraseodidática, tendo como foco uma subcategoria das unidades fraseológicas – as expressões idiomáticas. Neste artigo, não abordaremos a Fraseografi a, mas a importância mundial crescente da Fraseodidática, apresentando as razões pelas quais acreditamos fi rmemente que as unidades fraseológicas devam fazer parte do programa de aprendizagem de uma língua estrangeira. Para isso, foi dese ...
Este artigo está inserido no âmbito de duas vertentes da Fraseologia Contrastiva: a Fraseografi a Bilíngue e a Fraseodidática, tendo como foco uma subcategoria das unidades fraseológicas – as expressões idiomáticas. Neste artigo, não abordaremos a Fraseografi a, mas a importância mundial crescente da Fraseodidática, apresentando as razões pelas quais acreditamos fi rmemente que as unidades fraseológicas devam fazer parte do programa de aprendizagem de uma língua estrangeira. Para isso, foi desenhado um protótipo de dicionário on-line semibilíngue para a compreensão de expressões idiomáticas italiano-português, voltado para aprendizes brasileiros de língua italiana de nível intermediárioavançado. ...
Riassunto
Questo articolo si inserisce nell’ambito di due fi loni della Fraseologia Contrastiva: la Fraseografi a Bilingue e la Fraseodidattica, ed è incentrato su una sottocategoria delle unità fraseologiche – le espressioni idiomatiche. In questo articolo non tratteremo di Fraseografi a, ma della crescente importanza internazionale della Fraseodidattica, presentando le ragioni per cui crediamo fortemente che le unità fraseologiche debbano far parte del programma di apprendimento di una lingua straniera ...
Questo articolo si inserisce nell’ambito di due fi loni della Fraseologia Contrastiva: la Fraseografi a Bilingue e la Fraseodidattica, ed è incentrato su una sottocategoria delle unità fraseologiche – le espressioni idiomatiche. In questo articolo non tratteremo di Fraseografi a, ma della crescente importanza internazionale della Fraseodidattica, presentando le ragioni per cui crediamo fortemente che le unità fraseologiche debbano far parte del programma di apprendimento di una lingua straniera. A questo scopo, è stato progettato un modello di dizionario on-line semibilingue di espressioni idiomatiche italianoportoghese brasiliano, rivolto alla comprensione e destinato a apprendenti brasiliani di lingua italiana di livello intermedio-avanzato. ...
Abstract
This article falls under two strands of contrastive phraseology: bilingual phraseography and phraseodidactics, focusing on a subset of phraseological units: idiomatic expressions. In this article, we will not discuss Phraseography, but rather the increasing international importance of Phraseodidactics, presenting also the reasons why we strongly believe that phraseological units should be part of a foreign language learning program. In order to do this, we designed a prototype of a semi-bilingu ...
This article falls under two strands of contrastive phraseology: bilingual phraseography and phraseodidactics, focusing on a subset of phraseological units: idiomatic expressions. In this article, we will not discuss Phraseography, but rather the increasing international importance of Phraseodidactics, presenting also the reasons why we strongly believe that phraseological units should be part of a foreign language learning program. In order to do this, we designed a prototype of a semi-bilingual Italian-Brazilian Portuguese online dictionary of idiomatic expressions for intermediate-advanced Brazilian learners of Italian, in order to help in comprehension. ...
Contido em
Revista de italianística. São Paulo, SP. N. 35 (2017), p. [112]-124
Origem
Nacional
Coleções
-
Artigos de Periódicos (40091)Linguística, Letras e Artes (2711)
Este item está licenciado na Creative Commons License