Mostrar registro simples

dc.contributor.advisorAltenhofen, Cleo Vilsonpt_BR
dc.contributor.authorSchmitt, Gabrielpt_BR
dc.date.accessioned2019-10-05T03:56:11Zpt_BR
dc.date.issued2019pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10183/200163pt_BR
dc.description.abstractO presente Trabalho de Conclusão de Curso (TCC) tem como tema a etiquetagem e identificação de etnotextos do banco de dados ALMA-H (Atlas Linguístico-contatual das Minorias Alemãs na Bacia do Prata: Hunsrückisch), coordenado por C.V. Altenhofen e H. Thun. Texto é definido por Pelen (1984) como estrutura decorrente da corrente de discurso e da consciência do enunciador e do ouvinte quanto a escolha não apenas de palavras, mas de registros específicos, relacionados a um código superior. Os estilos de uso da língua refletem práticas linguísticas dos falantes e aspectos da cultura local; esses “textos orais” são chamados de etnotextos, definidos por Pelen (1, p. 709) como "discourse which a community makes with reference itself”. Sua relevância reside no fato de propiciar uma gama de análises suplementares da língua em um estilo espontâneo, para além dos dados recolhidos por meio de questionário estruturado. Essas análises abordam desde a variação morfossintática e diafásica (entre estilos de fala), até aspectos do uso da língua em situação plurilíngue e plurivarietal, envolvendo por exemplo o code switching. Da correta identificação e etiquetagem dessas amostras de uso da língua depende, porém, o êxito e funcionalidade do banco de dados para atender aos diversos interesses de pesquisa. O registro dos dados orais no alfabeto tradicional de escrita do alemão é definido, no Projeto, como uma transliteração, em oposição à transcrição fonética, que se vale de um sistema fonético como o IPA (International Phonetic Alphabet). Devido à ausência de uma prática de escrita regular do Hunsrückisch, o ALMA-H, como também o IHLBrI (Inventário do Hunsrückisch como Língua Brasileira de Imigração), teve que adotar um sistema de escrita próprio, denominado ESCRITHU (cf. ALTENHOFEN et al., 2007; ALTENHOFEN; HABEL; PREDIGER, 2018), que dialoga com a grafia da norma standard do alemão e que constitui a base da transliteração dos dados do Projeto. Conforme Altenhofen; Morello et al., (2018, p. 99), “os etnotextos podem oferecer um quadro significativo de elementos da cultura local, visando tanto subsidiar a análise sociológica do estado da língua e do plurilinguismo na localidade, quanto [...] ações futuras de promoção e educação plurilíngue”. A pesquisa deste trabalho faz o seguinte questionamento: como organizar os metadados para que possam ser utilizados de maneira mais eficaz pelos pesquisadores? A relevância deste estudo está em discutir aspectos teóricos para dar sequência às pesquisas do Projeto ALMA-H, que tem por objetivo o estudo do Hunsrückisch, assim como oferecer materiais que possam ser usados futuramente para a elaboração do dicionário do Hunsrückisch.pt_BR
dc.description.abstractDie vorliegende Abschlussarbeit stellt eine Analyse der Etikettierung und Identifizierung von Ethnotexte im Rahmen des ALMA-H (Sprachkontaktatlas der deutschen Minderheiten im La Plata-Becken – Hunsrückisch), koordiniert von Professor C.V. Altenhofen (UFRGS) und H. Thun (CAU), dar. Pelen (1986) definiert Text als die Struktur des Strömung vom Diskurs sowie die Bewusstsein von wem sprecht und hört, nicht nur um Wörter auszuwählen, ebenfalls von bestimmten Aufzeichnungen in Bezug auf höheren Codes. Die Arten des Sprachgebrauchs spiegeln die sprachlichen Praktiken der Sprecher und Aspekte der lokalen Kultur wider. Die „orale Texte“ werden Ethnotexte genannt, und von Pelen (1986, p. 709) "discourse which a community makes with reference itself” definiert. Seine Relevanz liegt in der Tatsache, dass es eine Reihe von zusätzlichen Analysen der Sprache in einem spontanen Stil bietet, jenseits die Daten aus dem festgelegten Fragebogen. Die Analyse fassen die morphologiesche Variation und die Diaphasie, und sogar die Sprache in plurilinguistische und plurivarietäten Situationen, bzw. code switching. Da der Erfolg und die Funktionalität der Datenbank jedoch von der korrekte Identifizierung und Kennzeichnung dieser Sprachgebrauchsproben abhängt, ist das Hauptziel dieser Arbeit, fundierten theoretische und methodische Grundlage für die Identifizierung und Kennzeichnung der Sprachgebrauchsproben zu schaffen und über die zukünftigen Benutzer der Datenbank nachzudenken. Die Aufzeichnung oralen Daten im traditionellen Alphabet wird im Rahmen des Projekts ALMA-H als Transliteration definiert, im Gegensatz zur phonetischen Transkription, die ein phonetisches System wie das IPA (International Phonetic Alphabet) verwendet. Aufgrund des Mangels an einer regelmäßigen Schreibpraxis auf Hunsrückisch, wurde ein eigenes Schriftsystem übergenohmen, genannt ESCRITHU (vgl. ALTENHOFEN et al., 2007; ALTENHOFEN; HABEL; PREDIGER, 2018), das mit dem schriftlichen standard Deutsch Beziehung setzt und die Transliterationen des ALMA-H basierten. Vgl. Altenhofen; Morello et al., (2018, p. 99), “os etnotextos podem oferecer um quadro significativo de elementos da cultura local, visando tanto subsidiar a análise sociológica do estado da língua e do plurilinguismo na localidade, quanto [...] ações futuras de promoção e educação plurilíngue”. Diese Arbeit stellt die folgende Forschungsfrage: Wie können die Metadaten so organisiert werden, dass sie von den Forschern effektiver genutzt werden können? Die Relevanz dieser folgenden Forschung des ALMA-H Projekts Arbeit liegt an theoretischen Aspekte diskutieren, um Materialien anzubieten, die für die Untersuchung der deutschen Sprachen in Süd-America und für die Entwicklung des hunsrückischen Wörterbuches verwendet werden können.de
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.language.isoporpt_BR
dc.rightsOpen Accessen
dc.subjectVariação lingüísticapt_BR
dc.subjectEthnotextde
dc.subjectVariedades lingüísticaspt_BR
dc.subjectTransilterationde
dc.subjectEtnotextopt_BR
dc.subjectHunsrückischde
dc.subjectDeutschde
dc.subjectTransliteraçãopt_BR
dc.subjectLíngua alemãpt_BR
dc.subjectEinwanderungssprachede
dc.subjectLínguaspt_BR
dc.titleFundamentos para a etiquetagem e identificação de etnotextos do banco de dados ALMA-Hpt_BR
dc.typeTrabalho de conclusão de graduaçãopt_BR
dc.identifier.nrb001102536pt_BR
dc.degree.grantorUniversidade Federal do Rio Grande do Sulpt_BR
dc.degree.departmentInstituto de Letraspt_BR
dc.degree.localPorto Alegre, BR-RSpt_BR
dc.degree.date2019pt_BR
dc.degree.graduationLetras: Português e Alemão: Licenciaturapt_BR
dc.degree.levelgraduaçãopt_BR


Thumbnail
   

Este item está licenciado na Creative Commons License

Mostrar registro simples