Mostrar registro simples

dc.contributor.advisorAntunes, Carlos Leonardo Bonturimpt_BR
dc.contributor.authorRocha, Letíciapt_BR
dc.date.accessioned2024-02-02T05:06:58Zpt_BR
dc.date.issued2017pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10183/271395pt_BR
dc.description.abstractEste trabalho empreende uma análise comparada de duas traduções do Novo Testamento, centrando-se nas duas Epístolas aos Coríntios. A partir da comparação entre as duas traduções, busca-se analisar qual o tipo de abordagem foi adotado pelos tradutores, investigando as soluções empregadas e qual o nível de proximidade com o texto grego.pt_BR
dc.description.abstractThis paper proposes a comparative study between two translations of the New Testament, focusing on the two Epistles to the Corinthians. By contrasting these translations, we intend to analyze what approach is used by the translators. In doing so, we investigate the solutions that we used and what level of proximity each translation has toward the Greek text.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.language.isoporpt_BR
dc.rightsOpen Accessen
dc.subjectNew Testamenten
dc.subjectBíblia : Novo testamentopt_BR
dc.subjectEstudos de traduçãopt_BR
dc.subjectTranslation studiesen
dc.subjectTradução (processo)pt_BR
dc.subjectBibleen
dc.titleEstudo comparado de duas traduções de trechos do evangelho de Paulo (Coríntios 1 e 2)pt_BR
dc.typeTrabalho de conclusão de graduaçãopt_BR
dc.identifier.nrb001067897pt_BR
dc.degree.grantorUniversidade Federal do Rio Grande do Sulpt_BR
dc.degree.departmentInstituto de Letraspt_BR
dc.degree.localPorto Alegre, BR-RSpt_BR
dc.degree.date2017pt_BR
dc.degree.graduationLetras: Licenciaturapt_BR
dc.degree.levelgraduaçãopt_BR


Thumbnail
   

Este item está licenciado na Creative Commons License

Mostrar registro simples