Tradução, adaptação e validação por especialistas de “questionário de estilos de vida pessoal” em população universitária no Brasil
Visualizar/abrir
Data
2022Orientador
Co-orientador
Nível acadêmico
Graduação
Assunto
Resumo
O estado de saúde e a qualidade de vida de cada pessoa dependem de fatores individuais, biológicos e culturais. Para avaliar a percepção dos indivíduos a respeito de sua saúde e qualidade de vida, é necessário ter estratégias disponíveis, traduzidas, adaptadas e validadas em língua portuguesa, e que sejam de fácil acesso. Objetivo: traduzir, adaptar e validar, junto a especialistas, o “Questionário de Estilos de Vida Pessoal” - em inglês, Life Style Questionnaire (PLQ) e, em espanhol, Cuestiona ...
O estado de saúde e a qualidade de vida de cada pessoa dependem de fatores individuais, biológicos e culturais. Para avaliar a percepção dos indivíduos a respeito de sua saúde e qualidade de vida, é necessário ter estratégias disponíveis, traduzidas, adaptadas e validadas em língua portuguesa, e que sejam de fácil acesso. Objetivo: traduzir, adaptar e validar, junto a especialistas, o “Questionário de Estilos de Vida Pessoal” - em inglês, Life Style Questionnaire (PLQ) e, em espanhol, Cuestionario de Estilos de Vida Personal – que se chamará, no Brasil, após a realização dos testes de validação com a população jovem universitária brasileira, Questionário de Estilos de Vida em Universitários (PLQ-Universitários). Método: Trata-se da primeira fase da pesquisa de tradução, adaptação e validação do PLQ-Universitários, feita por tradutores, revisores da tradução e validação por consenso de especialistas. A tradução foi realizada por tradutores brasileiros, revisada por profissional bilíngue (brasileiro, residente na Espanha) e validada por seis especialistas (pesquisadores que trabalham com estilos de vida e promoção da saúde) para avaliar a pertinência dos conceitos, termos, expressões utilizadas e emitir um julgamento sistematizado sobre a adequação, pertinência e correção do instrumento traduzido. Resultados: No processo de tradução, revisão e adaptação do PLQ-Universitários, foram adequadas as questões do ponto de vista linguístico e cultural, para a realidade juvenil brasileira. Algumas questões provocaram um maior número de comentários e sugestões por parte dos especialistas: a que se refere a consultas com profissionais de saúde (e não exclusivamente com médicos/as) e aquela relativa às drogas lícitas e ilícitas. Os questionamentos trazidos, pelos especialistas, reiteram a importância de que devemos estar atentos às ações que consideramos saudáveis em determinados grupos populacionais, sem levar em conta as realidades socioeconômicas, culturais, políticas, dentre outras. ...
Instituição
Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Escola de Enfermagem. Curso de Saúde Coletiva: Bacharelado.
Coleções
-
TCC Saúde Coletiva (175)
Este item está licenciado na Creative Commons License