A metáfora pela perspectiva surda : a leitura de metáfora em segunda língua por pessoas surdas usuárias da libras
Fecha
2024Autor
Tutor
Nivel académico
Grado
Tipo
Materia
Resumo
O presente trabalho de pesquisa tem como objetivo geral investigar a compreensão de metáforas por sujeitos surdos bilíngues usuários de Libras como L1. Para alcançar este objetivo, delineamos os seguintes objetivos específicos: (I) Analisar a compreensão da metáfora escrita para a Libras pelo sujeito surdo; (II) Verificar as escolhas de vocabulário em Libras; (III) Refletir sobre o acesso a metáforas por parte das pessoas surdas. A pesquisa se fundamenta nos estudos que consideram a metáfora co ...
O presente trabalho de pesquisa tem como objetivo geral investigar a compreensão de metáforas por sujeitos surdos bilíngues usuários de Libras como L1. Para alcançar este objetivo, delineamos os seguintes objetivos específicos: (I) Analisar a compreensão da metáfora escrita para a Libras pelo sujeito surdo; (II) Verificar as escolhas de vocabulário em Libras; (III) Refletir sobre o acesso a metáforas por parte das pessoas surdas. A pesquisa se fundamenta nos estudos que consideram a metáfora como um fenômeno inserido no cotidiano, partindo de acontecimentos reais e concretos para conceitos abstratos. Utilizando o método de estudo de Siqueira (2017) como base, foram selecionados três participantes com mais de 35 anos, tendo a Libras como língua materna e o português escrito como língua adicional, com formação em pós-graduação e residentes em Porto Alegre. Este estudo se insere na área da Linguística e dos Estudos da Tradução, representando uma proposta de um estudo piloto que busca experimentar a organização de um instrumento de coleta aplicado a sujeitos surdos universitários bilíngues que têm a Libras como primeira língua. A metodologia adotada possui caráter quase-experimental, explorando as possibilidades de compreensão que podem fundamentar discussões sobre tradução de metáforas e contribuir para a formação de Tradutores e Intérpretes de Língua de Sinais (TILS) em relação às traduções e interpretações que envolvem metáforas. Os fundamentos teóricos deste estudo abordam aspectos da Libras e seus aspectos fonológicos e icônicos, legislações relacionadas à Libras e ao profissional TILS, o português escrito como língua adicional, e por fim a Linguística Cognitiva (LC) onde são encontrados os estudos relacionados à metáfora. Os resultados preliminares desta pesquisa apontam para elaboração de um estudo amplificado, com mais participantes e com um questionário que investigue dados sobre o uso da leitura do sujeito surdo. ...
Abstract
The present research aims to investigate the comprehension of metaphors by bilingual deaf individuals who use Brazilian Sign Language (Libras) as their first language (L1). To achieve this objective, we outline the following specific objectives: (I) Analyze the comprehension of written metaphor in Libras by deaf subjects; (II) Verify the vocabulary choices in Libras; (III) Reflect on access to metaphors by deaf individuals. The research is based on studies that consider metaphor as a phenomenon ...
The present research aims to investigate the comprehension of metaphors by bilingual deaf individuals who use Brazilian Sign Language (Libras) as their first language (L1). To achieve this objective, we outline the following specific objectives: (I) Analyze the comprehension of written metaphor in Libras by deaf subjects; (II) Verify the vocabulary choices in Libras; (III) Reflect on access to metaphors by deaf individuals. The research is based on studies that consider metaphor as a phenomenon embedded in everyday life, starting from real and concrete events to abstract concepts. Using Siqueira's (2017) study method as a basis, three participants over 35 years old, with Libras as their native language and written Portuguese as an additional language, with postgraduate education, and residing in Porto Alegre, were selected. This study falls within the field of Linguistics and Translation Studies, representing a proposal for a pilot study that seeks to experiment with the organization of a data collection instrument applied to bilingual deaf university subjects who have Libras as their first language. The adopted methodology is quasi-experimental, exploring the possibilities of comprehension that can underpin discussions on metaphor translation and contribute to the training of Sign Language Translators and Interpreters (TILS) regarding translations and interpretations involving metaphors. The theoretical foundations of this study address aspects of Libras and its phonological and iconic aspects, legislation related to Libras and TILS professionals, written Portuguese as an additional language, and finally Cognitive Linguistics (LC), where studies related to metaphor are found. The preliminary results of this research point to the elaboration of an expanded study, with more participants and a questionnaire investigating data on the reading habits of deaf subjects. ...
Institución
Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Instituto de Letras. Curso de Letras: Tradutor e Intérprete de Libras: Bacharelado.
Colecciones
-
Tesinas de Curso de Grado (38643)Tesinas Letras (1271)
Este ítem está licenciado en la Creative Commons License
